4/26/2009

Dhvani ドゥバニ


(Please click to enlarge)
(写真をクリックすると拡大されます)

I am blessed with this wonderful opportunity to perform with Sarala Dandeker, Steve Oda, and Ty Burhoe at Maui Arts & Cultural Center Castle Theater on Friday, June 5th and at Aloha Pavilion in Napili on Saturday, June 6th. Also, I will be dancing with my dear dance sisters: Holly, Yako, Malati, and Lauren, and there will be special friends, Manju (vocal) and Kyoko (Shamisen) performing with us, too.

Date & Time: Friday, June 5th at 7:30 pm
Place: Maui Arts & Cultural Center (MACC), Castle Theater
Tickets are available at MACC's website or Box Office: http://www.mauiarts.org/june.html

Date & Time: Saturday, June 6th at time TBA
Place: Aloha Pavilion in Napili
More details will be updated later

The text below was taken from MACC website:

"Preeminent classical musician Ty Burhoe (Tabla) and dancer Sarala Dandekar (Odissi Dance) collaborate to create an authentic inspiring cultural experience based on traditional Indian Odissi and Japanese Yasokoi Dance with live classical music. Steve Oda (Sarode) & Akari Ueoka (Yosakoi Dance) round out this amazing world-class performance troupe. Experience the beauty, elegance and grace of sacred dance with mesmerizing ragas and electrifying rhythms that will elevate your spirits. Come share in this truly unique and inspirational night!"

A short sample movie is available below:


I am enjoying our rehearsals three days a week. I will be dancing Izanai Yosakoi piece called Musuhi as well. Also, I will be dancing an Odissi piece called Batu in front of an audience for the first time, and Sarala and I will do one dance piece together. Steve and Ty will play beautiful traditional Indian music. I have ideas coming to me everyday. I am grateful for having such a wonderful opportunity to perform with amazing artists. My heart is filled with much happiness and inspiration.

A brief explanation of what Yosakoi is:
Yosakoi means “Good World Has Come” and is an annual dance festival that originated in Kochi after the World War II in the hope of recuperation after devastating losses. Nothing remained except music and the dancing. Yosakoi united people and generated new hope for the next generations. Now, Suga Kunitomo has evolved Yosakoi to the next level called Izanai Yosakoi. Izanai means “an invitation to be awakened”. Through this Izanai Yosakoi dance, we pray for world peace and unity. The Izanai Yosakoi dance piece Akari will perform in this program is called Musuhi. It is about Japanese ancient gods who gave birth to all the creatures in a legendary myth.

---------------------------- Japanese ----------------------------


この度、私の踊りの先生であるサララ・ダンデカーと、スティーブ・オダと、タイ・バーホーと、6月5日金曜日にマウイにありますマウイ アート アンド カルチュラルセンターのキャッスルシアターにて、そして6月6日土曜日にナピリにありますアロハパビリオンにて、一緒にパフォーマンスをする素晴らしい機会に恵まれました。その他にも、私のダンスシスターズ(一緒にサララから学んでいるお友達たち)であるホリー、ヤコ、マラティとローレンも踊っています。そしてマンジュがボーカルを、恭子さんが三味線を弾いてくれることになっています。

日時: 6月5日金曜日
場所: Maui Arts & Cultural Center (MACC), Castle Theater
チケットはMACCのウェブサイトにて購入出来ます(もしくはBox Officeに電話してくださいませ): http://www.mauiarts.org/june.html

日時: 6月6日土曜日
場所: アロハパビリオン
チケットの購入については後日お知らせいたします

以下の文はマウイ アート アンド カルチュラルセンターのウェブサイトから抜粋しました。(訳は私です。急いでしたので、日本語変ですみません。)
「優れたインド古典音楽家であるタイ・バーホー(タブラ)とサララ・ダンデカー(オディッシィダンス)が共同で、インドのオディッシィと日本のよさこい踊りを基に、それぞれの文化の素晴らしい体験を生演奏の音楽と共に提供いたします。そしてスティーブ・オダ(サロード)とアカリ・ウエオカ(Izanaiよさこい)がこの一流のパフォーマンスに磨きをかけます。あなたのスピリットを持ち上げる、神聖な踊りの美しさ、優雅さ、そして気品、魅了するラガと興奮するリズムを味わってください。この類をみない、あなたの心に響く夜を過ごしに来てください。」

短いデモのビデオが上に貼られていますので参考にしてください。

今、週に3回のリハーサルをしているところです。がんばっています。楽しいです。Izanaiよさこいのムスヒも踊らせて頂きます。(須賀先生に了解を頂き。)オディッシィダンスではバトゥという踊りを初めて、ステージで踊ります。そしてサララ先生とのコラボレーションの踊りがあります。スティーブとタイはインドの古典音楽を演奏します。毎日、色々なアイディアが湧いてきます。素晴らしいアーティストたちと共演できる機会に恵まれ、私の心は幸せいっぱいです。

4/19/2009

What I've Been Doing 最近してたこと


What have I been doing...? There are a lot, but here are some of them.

I saw my friends, Carlen and Annalea (they were visiting Maui from Oahu) this weekend. It was so nice to see them!

(Japanese) 最近何してたかな・・・? 色々してたんだけど、ここにそのうちのいつかを紹介。

今週末は友達のカーレンとアナレア(上の写真の左がカーレンで、真ん中がアナレア)に会ったよ。(オアフからマウイに遊びに来てたので。)久しぶりに会えて嬉しかったよ。カーレンとは3月のホノルルフェスティバル振り。


We went to Hookipa on Saturday and just lay down at the beach and relaxed. I cannot remember when was the last time I did that! Annalea's friend brought new bikinis for sale. They were all cute, but I didn't buy one to save money.

(Japanese) 私たち、土曜日はホオキパに行って、ただ浜辺にねっころがってリラックス。こんなことをしたのはいつが最後だったか思い出せない。アナレアの友達が新作のビキニを持って来てた。かわいかったけど、今はお金を貯めているし、ビキニって別に必要無いし(サーフィンには使えないし)と思って買いませんでした。


About a week ago, I was having a bit of health issue, so I went to see a Chinese medicine doctor and got these herbs to make tea. I've been drinking this tea, and it's been helping me.

(Japanese) 一週間前くらい前に体調崩してたので、漢方薬のお医者さんとこでこの漢方薬もらってきて、お茶つくって毎日飲んでます。助かってます。




It actually tastes pretty good.

(Japanese) 結構、味は思ったより良いのだ。


I saw a chameleon crossing a street.

(Japanese) カメレオンが道を渡っているのを見かけました。


He (or she) saw me squatting down and looking at him (or her), so he (0r she) sped up a bit. It was cute. How can I find out if it was a girl or a boy?

(Japanese) 彼(彼女)は、私が座り込んでじーっと見ていたのに気付き、少し早く歩いてました。

There are a lot of things I am doing, feeling, and thinking, but it's hard to write them all on blog. Well, I'll try :-)

色々やって、色々考えて感じてるんだけど、ブログに書くとなると、いっぱいあり過ぎて書ききれないねぇ。まぁまた今度。

4/11/2009

Warabi Mochi わらび餅


One of Japanese food items that I cannot eat here on Maui and miss is Warabi Mochi. I am a big fan of Warabi Mochi!

For those of you who do not know what Warabi Mochi is, here are some links:
http://en.wikipedia.org/wiki/Warabi_mochi

http://www.bashoudo.com/english/index.html


When I went back to Japan last time, I bought Warabi Mochi powder and brought it home with me. This past week, for the first time, I tried to make it from the powder. I managed to make it, I think. I put Kinako (soybean flour) and maple syrup, and it tasted good!


On Maui, some supermarkets sell Japanese food items, but I have not seen any store selling Warabi Mochi powder. (I have seen Mochi powder, Katakuriko, and Kinako.) I know I will buy more Warabi Mochi powder when I go back to Japan next time.

----------------------------- Japanese -----------------------------


日本の食べ物で、マウイで食べられないで恋しいものの一つにわらび餅があります。私、わらび餅の大ファンです。


ということで、この前日本に帰った際にらわらび餅の粉を買って、マウイに持って帰ってきてみました。一度もわらび餅を作ったことが無いのでどうなることやらと思いながら作ってみました。何とか出来ました。日本から持って帰ってきておいたきな粉をかけて、黒蜜が無かったのでメープルシロップを代わりにかけて食べてみました。おしかったです!

日本の食材を扱っているスーパーもあるのですが、わらび餅の粉は見たことないです。(餅粉と片栗粉ときな粉はあるんだけど。)今度日本に帰ったときにはわらび餅の粉を沢山買ってくるぞと思っています。

4/10/2009

The First Trip to the Southern Part of the US 初めてのアメリカ南部への旅


(Sunrise at the Phoenix Airport in Arizona)
(Japanese: アリゾナ州のフィネックス空港での朝日。フィネックスは日本語では不死鳥という意味。)

Last week was a spring break.

I flew to the southern part of the US for the first time. (So far, I have been to NY, NJ, WI, IL, WA, OR, and CA.)

I flew there to see Ty whom I have not seen since the middle of February (well I saw him in Japan for a couple of days at the end of February, but it was way too short).

Ty is touring with legendary musicians from India, Shivkumar Sharma and Zakir Hussain as a tour manager. He now has a blog and updates it more often than I do despite of his crazily busy schedule. (I take my hat off to him.) So, for the details of the tour, you could check his blog out. Seeing Ty was of course wonderful as we missed each other very much, and to be able to meet with these wonderful musicians was such an honor and blessing for me.

First, I flew to Phoenix, AZ from Maui, then to Atlanta, GA, and then to Savannah, GA. There, it was so funny that I saw the huge tour bus the artists used came in my sight as the public bus I took from the Savanna Airport came to one of the first few intersections. I knew Ty was in the bus right away. There was an indescribable connection that brought our buses together (you would be probably reading this blog now thinking, "Yeah, yeah, right" :-) Then, the bus drove right behind the public bus, so I got off at the next bus stop and jumped in their bus. I had an interesting experience that the public bus was still not at the airport bus station about 8 minutes after its planned time, so I was wondering if the bus would come soon, and I heard a voice in my head very clearly said, "Your bus will come soon." Then, the public bus came soon after that. I wonder if the voice was talking about the public bus or the tour bus...

From there, I lost track of taking photos. I was blessed to be Ty's helper while I was there which was a busy job yet joyous to work with talented artists, so there was not time to take photos of the town, etc. Sorry if you were looking forward to them. I was happy to learn another aspect of Ty's life and be his help in any way I could.

After Savannah, we took the tour bus to New Orleans, LA (it took about 13 hours). It was the city where Hurricane Katrina attacked in August 2005. It was the city where Jazz music was born. I thought of many things...

Then, I came back to Maui. It was a 4-night-and-5-day trip. Ty will be touring another month, and then I will get to see him. I look forward to that.

Being able to visit a place where I have never been to and to meet new people give me opportunities to expand my horizon, so I am grateful. It does not mean that people who do not travel has a limited sight. There are people who have a great understanding of the world without traveling. For me, traveling is one of efficient ways to educate myself, so I am grateful for that.

The below are several photos I managed to take (mainly aerial photos on the way back to Maui). Please click them to enlarge.

--------------------------------- Japanese ----------------------------

先週は春休みでした。

人生初めて、アメリカの南部へ行ってきました。(今まではニューヨーク、ニュージャージー、ウィスコンシン、イリノイ、ワシントン、オレゴン、カリフォルニア州には行ったことあったのですが。全部、東側か西側か北の方だったので。)

2月の半ばから会っていないタイに会うために行ってきました。(2月の最後の方に、彼の誕生日だったので3日ほど日本で会ったのですが、それはとてもとても短かったです。)

今、タイはインドの伝説的な音楽家であるザキア・フセインとシィブクマ・シャーマと一緒にツアーマネージャーとしてアメリカ全国をツアーしています。彼は、最近ブログを始めまして、忙しいのに(私より忙しいのではないかと思われる)まめに更新してますよ。私よりしてるんじゃないかしら?エライわー。ということで、ツアーの詳細につきましては、彼のブログを見てみてください。お互いにしばらく会えていないので、タイに久々に会えたことは勿論嬉しかったですが、今回はこのような素晴らしいミュージシャンにお会い出来る機会に恵まれ、私にとって大変光栄なことでした。

まずマウイからアリゾナ州のフィネックスに飛び、それから飛行機乗り換えてジョージア州のアトランタに飛んで、また飛行機乗り換えてジョージア州のサバナに到着しました。そこで面白いことがありました。サバナ空港からサバナの街の中心地に行く公共のバスに乗ったのですが、そのバスが空港を出てすぐに差し掛かった交差点で、タイたちが乗っていた大きなツアーバスが私の視界に入ってきたのです。(タイとは街の中の宿泊先で会う予定でした。)そのバスにタイが乗っていることがすぐに分かりました。説明のしようのない繋がりが私たちそれぞれのバスを引き合わせてくれたような気がしました。(すいません、のろけですみません。)私は次のバス停で降り、タイたちの乗っていたツアーバスに飛び乗りました。他にも面白いことがありました。空港でバスを待っているときに、バスが8分ほど予定の時間を過ぎても来ないので「いつ来るかしら?本当にここで待っていたのでいいのかしら?」と少し不安になってきていた頃、「バスはすぐ来るよ」という声がはっきりと私の頭の中で聞こえたのです。それからすぐにバスは来ました。その声は空港のバスのことを言っていたのかしら?それともツアーバス?

そこから写真を撮ることをすっかり忘れました。(忘れたというよりも撮ろうと思う時間すら無かったという方が正確ですが。)タイに会っている間は、タイのアシスタントとして光栄にもお手伝いをさせて頂きました。忙しかったですが、才能ある音楽家の方たちと一緒に仕事出来ることはとても喜ばしいことでした。なので、写真はありません。楽しみにされていたとしたら申し訳ありません。(観光する時間など全くありませんでした。まぁ、最初から無いものだと思っていたのですが。)タイの人生の違った一面を見られ、また彼のお手伝いを少しでも出来ることが有難かったです。

サバナの後はルイジアナ州のニューオーリンズに移動しました。(バスで13時間ほどの旅でした。)2005年8月にハリケーン・カトリーナが襲った街。ジャズミュージックが生まれた街。感慨深いものがありました。

それからまたマウイに戻ってきました。(4泊5日の旅でした。)タイはあと一ヶ月ほどツアーをしています。それが終わってから会えるのが楽しみです。

このように今まで行ったことのない土地へ向かい、新しい人たちに会い、視野を広げる機会に恵まれていることを心から有難いなと思います。(旅をしない人の視野が狭いという意味ではありません。私自身が旅をすることが好きで、旅をすることが私にとっては視野を広げる有効な方法の一つであるので、その機会に恵まれて有難いなという意味です。)

下にいくつか撮れた写真を載せました。(ほとんどが帰りの飛行機の中から撮ったものですが。)クリックすると写真が拡大されます。


Savannah Airport: this where I was waiting for the bus.
サバナ空港。ここでバスを待っていました。


Lukas Theater in Savannah
サバナでの演奏はここでした。ルーカス劇場。


Ty doing a sound check.
サウンドチェックをしているタイ


A clarinet was painted on a wall of a hotel in New Orleans.
ニューオーリンズで見たあるホテルの壁に描かれたクラリネットの絵。


I was so impressed with this BORDERS in New Orleans. I want to see how the inside is.
ニューオーリンズで見かけた、こんな立派な建物の中にあるBORDERS(ボーダーズという全国チェーンの本屋さん。日本で言う紀伊国屋みたいな)が気になりました。中を見てみたいわ!


I don't remember when I took this photo. I think it was when I just took off New Orleans.
どこか覚えていないのだけど、多分ニューオーリンズを出てすぐに撮ったと思われる・・・。


I thought that even highway can be an art form. This design looked beautiful to me. When the cars drive on these highways are totally environmentally friendly, it will be a joyous day.
高速道路さえも芸術になるなぁと思いました。このインターチェンジのデザインが美しいなと思いまいた。この高速道路の上を走る車たちが完全に環境に優しいものになった日は、本当に喜ばしい日となるでしょう。


I thought that this photo would be a good one to show children to teach geometric.
この写真は子どもたちに幾何学を教える際に見せる写真としていいのではないかと思い、撮りました。


Suddenly, the ground becomes deeper. I wonder where it is. I also wonder if this was the bottom of the ocean a long time ago...
急に土地が深くなっています。どこなのかな?昔は海の底だったりしたのかな?


I love this one, too. It looks like a map!
これも好き。本当の地図みたい!


As I reached Arizona, it beacme more desert.
アリゾナに近づくにつれ、砂漠化していきました。




A cloud floating by itself and its shadow.
一人で浮いていた雲さんとその影。