(An old Ford car found in Gold Hill, Boulder. The rustiness and how the color faded a bit grabbed my heart.)
(ボルダーのゴールドヒルという小さな村で見かけた古いフォード社の車。さび具合や色の褪せ具合が味を出していて、胸をキュンとさせられた。)
I have been back on Maui for two weeks now. As soon as I got back, I was busy trying to catch up with the life here, so I couldn't update the blog.
I'd like to sum up the wonderful memories I had in Boulder before I move on to my Maui life. (All the photos below were taken in one day.)
Also, Ty has written about some of the events we had in Boulder in
his blog. If you read it, you will have a better grasp of what I am not going to mention here (because I don't have enough energy and time). Thanks to Ty's ability to keep up his diary in such details.
(Japanese) マウイに戻ってきてから2週間ほどが過ぎようとしています。戻って来次第、こちらでの生活においつくために忙しくしていて、なかなかブログを更新することが出来ませんでした。
マウイでの生活の様子を書く前にボルダーで経験した素晴らしい思い出たちをまとめておこうと思います。(以下の写真は、全てある一日の中で撮られたものです。)
尚、
タイの日記の方でもボルダーで過ごした日々の様子が詳しく書かれていますので、そちらを読んでくださればここには書かない(全てを書く気力と時間がないので)ことの様子も分かるかと思われます。(これから日本語に訳していきますので、しばしお待ちを。)タイの几帳面な日記に、ありがとう。
A deep-breath-taking sunset
深く息を吸わされる夕焼け
A sky right before it started to rain. Interesting shapes of clouds. It looks like a curtain cut in zigzag at the bottom.
雨が降り出す前の空模様。面白い形の雲たち。ぎざぎざのカーテンみたい。
A valley that you would not want to fall into. Ty told me that there have been cars fell in when it snows.
落ちたら痛いだろう(それではすまないだろう)と思われる谷。雪の時期、過去に何人か落ちた方がいらっしゃるそうで。道路には谷川にレールも何もないので。
Mountains continue as far as I can see
視界いっぱいに続く山々
We went to a cute village (town?) called
Gold Hill. This is a
hotel (probably only one hotel). I would like to stay there someday.
ボルダー市の北西に位置する、ゴールドヒルというかわいい村(町?)に行ってきました。これはきっと村で唯一の
ホテル。いつか泊まってみたいです。村は名前の通り、昔、金を探しにきた人たちが住み着いた村だそうです。歴史があります。
We had a very delicious dinner at
the restaurant next to the hotel. Ty used to play there.
ホテルの隣にある
レストランですてきな夕食を頂きました。タイは昔ここで演奏したことが何回かあるそうです。
This hill's green color is my favorite green color out of many variations of green.
私の大好きな色である緑の中でも一番好きな緑色をまとった丘
Rock beings
岩という存在を想う
In Colorado, the blue sky, green hills, and silver rocks match perfectly.
コロラドでは青空と緑の丘と銀色の岩がよくマッチしている
"Oh, hi, me."
「あらっあなた、こんなところにいたのね。」
Ty took me to Estes Park, a town about an hour from Boulder. I was curious to see a town outside of Boulder. We had a grilled sandwich at a small local restaurant. We did not stay in the town besides that, and I liked the views to and from there.
ボルダーから1時間ほど北西に移動したところに、エスティースパークという街があります。そこへちょっとタイが連れて行ってくれました。行く予定ではなかったので、突然の提案にボルダーの外にどんな街があるのか興味のあった私はうきうき。と言っても時間の関係上、街中のサンドイッチ屋さんでグリルドチーズサンドイッチを食べただけですけど。でもそこへ行くまでは気持ちの良いドライブでした。
In order to build our sweat lodge, we went to collect willow trees. Before we cut them, we asked them if we could cut them down to build a sweat lodge, and I felt as if they told me, "It will be our honor to hold a space and immerse ourselves in the vibrations of sincere prayers that you will create." I was humbled to hear that. It may sound as if I am justifying myself for cutting them down. I may. However, I believe that we all live our everyday life by consuming others who gave themselves to us. We cannot live without eating food (even just fruits or plants). Therefore, appreciating those (food, lumber to build a house, cotton to make clothes out of, and so on) and using them as much I can, and living fully for myself, others, and the world is probably the best way to repay for their kindness. Therefore, I intend to pray from the bottom of my heart and soul when I am in the sweat lodge built with these willow trees.
We did not have time to take down the branches, so we just loaded them up in Ty's truck. This is a photo of Ty in a truck which became a jungle temporarily.
スウェットロッジを作るためにウィロートゥリーを集めてきました。切る前に二人で「スウェットロッジを作らせて頂きたいので、切らせて頂いてよろしいでしょうか?」と聞きました。ウィロートゥリーたちは「いいですよ。あなたたちが純粋に祈るのであれば、その空間を支えることと、その祈りの尊さの振動を私たちの肌身で感じれることは、私たちにとっても喜びです。」と言って頂いたような気がして嬉しかったです。自己満足の勝手な解釈とも取れますが、私たちの毎日の生活は何かしらを「犠牲」にして成り立っているものだと思います。だからこそ感謝して、口にする食にしろ、家を建てるために使った木であるにしろ、出来るだけ無駄なく使い切り、それらの残してくれたいのちを私の中に感じながら、私のため、人のため、世界のため、精一杯私が生きていくことが一番の恩返しであろうかと思うのです。なので、このウィローさんたちを使って作るスウェットロッジにて、魂ふるわせて祈らせてもらおうと思うのです。
時間が無かったので、葉っぱたちが付いたままタイのトラックに載せました。これは一時ジャングル化したトラックの中で運転しているタイの図。
They were loaded up like this.
こんな感じで車に載せられていたウィローさんたち
Ty is digging a hole. I offered to do it as I worried his hands and fingers which are essential parts of being a tabla player, but he said something like, "It doesn't worth to be a musician if I cannot do things like this." So, I let it be.
穴を掘っているタイ。手と指が商売道具のタブラ奏者がそんなことをしていいのかしら、私がやるのにと言うと、「これぐらいのこと出来ないでミュージシャンでいる価値はないよ。」とのこと。彼にとってはそういうものなのかしらと思い、渋々やらせておきました。
I cleaned the branches.
私は枝を落としました。
Beautiful beings.
美しい木たち
Our first sweat lodge was built. It is beautiful.
私たちの最初のスウェットロッジが出来上がりました。良い出来上がりです。
We did not have time to actually hold a sweat lodge ceremony, but we felt good knowing that it is at our backyard. I look forward to using it whenever it will be.
スウェットロッジをする時間は無かったのですが、私たちは二人で作ったそれがボルダーの家の裏庭にあるという事実で満足です。実際に使うときがいつになるか分かりませんが(来年の夏かな)、楽しみです。